logo

Mostrar Mensajes

Esta sección te permite ver todos los posts escritos por este usuario. Ten en cuenta que sólo puedes ver los posts escritos en zonas a las que tienes acceso en este momento.


Mensajes - juno29

Páginas: << 1 ... 24 25 [26] 27 >>
376
¿Qué os parece...? / Re:Up Front, ¿qué os parece?
« en: 26 de Abril de 2015, 20:08:01  »
Dicen por ahí que Fields of Fire es mejor.

Pues no se quien anda por ahi, pero poseo los dos juegos y no tienen nada que ver. Los dos son wargames con cartas y fichas; a partir de ahi no les veo el parecido.

377
Y el anuncio de Devir dice Independencia sí
me parece fenomenal que el sector editorial en Cataluña se posicione políticamente

Me encanta cuando los extremos se tocan. Al menos veo que estais de acuerdo en algo, pero yo no lo estoy. Este anuncio no implica posicionarse ni decir si a la independencia, es solamente publicitar un producto para vender más. Lo unico que vais a conseguir es haceros mala sangre entre vosotros.

Lo repito una vez más.. es publicidad, no le deis más vueltas. Un anuncio no hace per se que Devir se posicione en un bando. Decenas de empresas anualmente son denunciadas por su publicidad (Axe, Siemens, Adidas, Nike, etc etc) por sexistas, racistas o a favor del maltrato animal. ¿Esto significa que estas empresas estan a favor de estas actitudes? No.

Para que se entienda mejor, yo puedo contar un chiste, y alguien creer que por ello soy un racista, sexista, homofobo etc etc. Todo dependera del contexto donde yo explique el chiste, y a quien va dirigido el chiste.

Saludos

378
Correcto Celacanto, todos conocemos casos de anuncios que intentando hacer humor, acaban siendo acusados de sexistas por ejemplo. Por eso digo que en publicidad (generalizando muy mucho) no hay que creerse todo lo que se diga.

Saludos

379
No suelo participar mucho en laBSK aunque cada dia entro; asi que es un poco triste tener que hacerlo por este tema pero me apetece hacerlo.

Como español residente en Barcelona por cuestiones laborales, mi opinion es que deberia de haber un poquito más de comprension (u empatia) por ambas partes, en ese sentido mis aplausos a sobretodo a Maltzur y a aquellos que opinen de manera parecida.

Respecto al cartel publicitario de Devir, este promociona juegos en catalan para un target evidentemente catalan; y por catalan me refiero a las personas que al menos su lengua materna o vehicular es el catalan. Creo que una amplia mayoria de estas personas por las razones que sean (sentimentales, economicas, politicas, etc.) estan a favor de la consulta; por eso han puesto la V.

Que alguien por este cartel publicitario deje de comprar, o compre miles de juegos de Devir; esta en su derecho y lo respeto. Pero no deja de ser una publicidad para un target especifico con el que te puedes sentir o no identificado como tantos y tantos anuncios más. No voy a hacer un tratado de que es la publicidad, o que intenta conseguir; pero generalizando, todos sabemos que no siempre hay creerse todo lo que dicen/ofrecen.

Saludos

380
La disposición depende en gran medida del tamaño del tablero y la necesidad de adaptarlo para que el mapa se vea.
Con tanta carta, cubitos y fichas; no se va a ver mucho el mapa, así que creo que la disposición y el cómo están colocadas las cartas, debería de tener más importancia. Es la pega que le veo sin más.

Cita de: JGGarrido
Por otro lado el tema de colocar un marcador de puntos de prestigio en el tablero es lo más farragoso que hay. Los ajustes son costantes, y se pierde más tiempo en ir moviendo cubitos arriba y abajo que en echar una ojeada a las cartas de los rivales. Eso por no hablar del componente de atención constante que requiere el juego. Si un cubito marcado en el mapa te quita el trabajo, para mí este tipo de juegos pierde la mitad de la gracia, que es precisamente aprovechar que tus rivales no se han fijado en esa tropa de extorsión que lleva media partida en una empresa sin que nadie le haga caso y le da un punto de prestigio.
Te doy toda la razón. De hecho no he hablado en ningún momento de la tabla de puntos de prestigio. Cuando jugamos no la utilizamos; en estos juegos de "puteo" el no tener todo taaan controlado le da más tensión. Pero si creo que hay mucha gente que lo utiliza (mira en la bgg por ejemplo), así que tampoco lo vería con malos ojos que estuviera. Si no lo quieres utilizar (como yo), pues no lo utilizas y punto, pero das la opción a los que sí quieren de poder hacerlo.
Subí la imagen de ese tablero por lo parecido del concepto (fondo con mapa de la zona), pero que para mi tiene mejor ejecución: el como están dispuestas las cartas, el mapa algo más colorido y con más detalle de la zona, en las esquinas su secuencia de turno, zona para poner las fichas del banco, y su tabla de puntos de prestigio para quien la quiera utilizar. Y si es verdad que el tamaño es más grande (76x50 contra los 60x30), pero en bgg hay tableros más pequeños y a mi gusto más funcionales. Como ya has dicho habrá que esperar a la cara B del tablero

Cita de: JGGarrido
Pero si, esto es como todo, en cuestión de gustos cada cual es un mundo, y en cualquier caso el tablero es un elemento opcional.
Completamente de acuerdo. Con o sin tablero es un juego para disfrutar de lo lindo. Y ya que estoy, una fotico del "tablero" que utilizamos en nuestras partidas  ;)


Veo que comparto gustos con Kvled ;D

Saludos a todos

381
No te preocupes que para tablero funcional aún queda otra cara  ;)
No si preocupado no es  :), disfruto de la edición inglesa desde hace tiempo, y sinceramente no creo que vaya a comprarme esta edición. No voy a entrar en si es bonito o no (cada uno tiene su opinión, y ya he dado la mía) pero hay cosas que me chocan: desde la disposición de las cartas tanto en su posición en el tablero, como de eje (algunas en horizontal, otras en vertical), la fuente utilizada y falta de texto en Headline y Regimen (recuerda que las cartas iran encima de el texto), etc etc etc
En fin no deja de ser un prototipo, ojala me sorprendan más adelante

382
Pues siento ser la nota discordante, pero no me parece ni bonito, ni funcional (lo que es bastante mucho peor). Hay diseños parecidos "amateurs" bastante mejores...a las pruebas me remito:


383
Peticiones de reglamentos / Re: Operation Jubilee (S&T 265)
« en: 26 de Mayo de 2013, 02:58:39  »
Aqui estan:

http://www.mediafire.com/download/l19c46l6rlweoot/DIEPPE_REGLAS.zip


Traducidas, maquetadas y subidas por Felipe Santamaría. Y ya que me pongo, si me le lees Felisanta muchisimas gracias por TODOS tus aportes. Un abrizo  ;)

384
Juegos rediseñados / Re: NUEVA Remaquetación cartas TWILIGHT STRUGGLE
« en: 18 de Mayo de 2012, 16:31:55  »
Epa Ruben! eres un crack  ;D

Citar
En la carta 4, la anotación sobre la expresión de restar para obtener el número de PV a anotarse la he mantenido como estaba. No es lo mismo "restar a 5 el resultado de un dado" (por ejemplo 5 -2= 3) que "restar 5 al resultado de un dado" (2 -5= -3)
Pues si, tienes toda la razon del mundo, esta me la he comido yo  :D Pero la leo aun asi un poco extraña (ojo que es apreciacion completamente personal). Quiza una traduccion mas literal del original puede ayudar "The US receives VP equal to 5 minus the current DEFCON level." por "eeuu gana un numero de PV igual a 5 menos el nivel de defcon actual", que te parece?

Citar
El texto de las carta 59 incluye al final "(no aplicable a las cartas jugadas en la Carrera Espacial)
Quiza lo habria puesto mas literal "USSR gains 2 VP for every subsequently US played “War card” (played as an event or Operations) unless played on the space race." o quiza mas estilo como la carta Desertores (103) "salvo que sea jugada en la carrera espacial". Aun asi creo que se entiende bien tal y como lo has dejado, como me gusta rizar el rizo  ;)

Citar
- En la carta 100, no he colocado finalmente el entrecomillado...
No pasa nada, como dije es algo que no tiene la mas minima importancia. Respecto a la frase original en castellano.. no llego a ese nivel de frikismo  ;D

Y las otras dos son más sugerencias que otra cosa, asi que no hay problemas en ellas  :)
Un saludo Ruben, y estare esperando alguna ofertilla de artscow o printerstudio  ;)

385
Juegos rediseñados / Re: NUEVA Remaquetación cartas TWILIGHT STRUGGLE
« en: 18 de Mayo de 2012, 13:25:56  »
Epa Rubinhox!  ;)

Me he mirado las cartas de la guerra tardia y me he vuelto a repasar todas las cartas tanto de la guerra inicial y la media con esta ultima version V2. Gracias por los cambios tan rapidos y por esta estupenda baraja.
No he encontrado erratas graves (excepto carta 109) asi que la mayoria son detalles para unificar o mejorar la lectura de las cartas.
Como siempre mi pequeño DISCLAIMER: (casi) todo esto son sugerencias, y en ningun lugar ha de interpretarse como una critica destructiva a Rubinhox, puesto que ha hecho un trabajo excelente y ha puesto un gran empeño en ellas. Gracias Ruben!
Dicho lo cual, esto es lo que he visto:

carta 4: cambiaria VP (Victory Points) por PV (Puntos de Victoria). Al hacer esto unificarias criterios con devir, y con algunas de tus cartas (como la Carta China, carta de puntuacion sudeste asiatico etc). Las cartas que se tendrian que cambiar porque utilizas VP son estas: 11, 24, 45, 50, 55, 58, y 105
Ademas cambiaria "..de restar a 5 el.." por "..restar 5 a el..". No se lee muy bien de la primera manera

carta 26:"de este turno" no me suena del todo bien y lo quitaria al ser irrevelante y poder llevar a confusion, aun asi te dejo el texto integro original en ingles (que si lo especifica y en el de devir no), para que decidas tu mismo ;)
"USSR reveals hand this turn. Then the US may Conduct Operations as if they played a 1 Op card."
Jugando por vassal las cartas NO se ven durante todo el turno (eso solo ocurre con el evento aldrich ames, carta 98) de ahi que pueda llevar a confusion

carta 42: cambiaria "la carta" por "el evento". Ademas utilizaria el mismo texto que la carta 44 (exceptuando si es la URSS o USA) para unificar criterios

carta 43:se me ha colado un status :) Al referirse al DEFCON lo cambiaria por "nivel" que es la palabra que utilizas en todas las cartas referidas a defcon. Quiza se podria unificar criterios para referirse a aumentar/subir/mejorar o disminuir/bajar/empeorar el defcon. En la baraja utilizas estos 3 terminos. Y pese a que creo que no lleva confusion, podrias elegir solo un termino para el defcon y que asi todas se lean igual. Si decides hacerlo, dime que termino escoges y te ayudo unificarlas todas :)

carta 52: Cambiaria "Sudeste Africano" por "Sudeste de Africa" por unificar criterios con el tablero de devir... aunque haya una errata de devir justo ahi :)

carta 59: cambiaria "la urss gana 2 pv por cada evento" por "la urss gana 2 pv por cada carta". Si te fijas luego ya se especifica que da igual que sea como evento o operaciones. Como te dije en un post anterior creo que tambien deberias especificar la excepcion de jugar los puntos de operacion en la carrera espacial, para asi evitar confusiones. Algo parecido a esto: "..ya sea como Evento o como Operaciones (exceptuando la carrera espacial).

carta 63, 104, 105, 106, 1E, 2E: lo cambiaria a "Añade 1 punto de.." para unificar criterios con otras cartas (por ejemplo la carta 64 y casi todas las otras mas)

carta 73: "puntuacion final" esta en minusculas. Siguiendo tu criterio de mecanicas nominativas deberia ir en mayusculas como la carta 35 y otras mas

carta 90: eliminaria la palabra "marcador de". En ninguna carta utilizas esta denominacion, ademas, me elimina inmersion :)

carta 100: el texto entrecomillado lo pondria en cursiva. Se que no es correcto ortograficamente (al llevar ya las comillas), pero puesto que es la única cita que hay en las cartas del juego lo remarcaria más. Tanto en la version original como la de devir, estan en cursivas. Luego el texto completo entrecomillado que aperece en la carta original es "How about a nice game of chess?" pero si quieres dejar la cita completa tampoco hay problemas. Lo dejo a tu eleccion.
"puntuacion final" esta en minusculas. Siguiendo tu criterio de mecanicas nominativas deberia ir en mayusculas como la carta 35 y otras

carta 102: Añadiria "Militares" al final de la frase "...obtiene 2 puntos de op." Lo especificaria siempre para despejar dudas y unificar criterios (carta 36 o 24)

carta 108: Eliminaria "de robar". Esta de mas, aunque tampoco molesta

carta 109: la carta es de la guerra tardia :)

Y para acabar intentaria unificar los textos de las cartas de guerra, estas son: la carta 11 y 13 por un lado (son equivalentes), y la carta 24 y 102 por el otro, ya que tambien son equivalentes

Y esto es todo. De nuevo Ruben gracias por esta estupenda baraja. Cualquier duda avisame  :)
Saludos

386
Juegos rediseñados / Re: NUEVA Remaquetación cartas TWILIGHT STRUGGLE
« en: 17 de Mayo de 2012, 22:20:03  »
JO**R!!! Yo que no quería "hacer un Devir" y como dices les estoy superando!!

Tomatelo con calma Ruben, que lo has hecho por amor al arte  :P
Nadie es perfecto (si es que existe la perfeccion). Asi que tranquilo que son y seran unas cartas estupendas  ;)

Y con esto acabo el mazo de guerra media (incluida "anni di piombo"):

carta 53: para especificar mejor que el "o" es excluyente, lo cambiaria por "o bien," o "o sino,". Ademas el "o" lleva acento y creo que solo se acentua entre numeros/cifras

carta 59: "se previene" suena fatal. No tengo muy claro como cambiarlo sin alterar el sentido del juego y que suene bien. Quiza cambiando el tiempo verbal, algo asi "evento prevenido o cancelado jugando..", no lo veo muy claro.. alguna sugerencia? . Y por cierto el evento es "EL imperio.." no "UN imperio". Por unificar criterios, vamos :)
Ademas especificaria (como en la version original y en la de devir) que los puntos de operaciones jugados como carrera espacial no cuentan. Usease, algo asi: "..ya sea como Evento o como Operaciones (exceptuando la carrera espacial).

carta 65: cambiaria "jugar" por "el evento". Despues de "eeuu gana 1 PV" haria un punto y aparte. Demasiadas siglas juntas es confuso de leer

carta 72: En ingles el titulo de la carta es "Sadat expels soviets". En castellano el nombre propio de "Sadat" se escribe/traduce/transcribe? como "el-Sadat"

carta 76: hay un "más" sin acento

carta 107: el titulo original en ingles es "Che". Puedes dejarlo como "El Che" o dejarle el apellido :) Por unificar criterios lo dejaria como "el-Sadat"

Y ya paro por hoy.. porque ya noto el cansancio de revisar, si alguien quiere hacer otro vistazo creo que todos estariamos agradecidos. Seis ojos ven más que cuatro  ;D
Si mañana saco tiempo me mirare la guerra tardia.


Un saludo Ruben

387
Juegos rediseñados / Re: NUEVA Remaquetación cartas TWILIGHT STRUGGLE
« en: 17 de Mayo de 2012, 21:44:01  »

A tus ordenes Ruben!!  :D

Te pongo lo que encontrado de la 36 a la 49. No es todo el mazo de la epoca media... pero hay cosas... digamos que gordas  ;)

Como siempre mi pequeño DISCLAIMER: (casi) todo esto son sugerencias, y en ningun lugar ha de interpretarse como una critica destructiva a Rubinhox.
Dicho lo cual:

carta 36: añadiria la palabra "militares" en "..su contador de Operaciones". Quizas este de más. No estoy muy seguro :)
Pero a veces lo especificas y otras no. Lo pondria siempre. En la parte final cambiaria "la sustitucion de" por el imperativo "sustituye". Suena mucho mejor.

carta 37: es guerra media, no inicial... queriendo emular a devir? :P

carta 38: lo mismo que la anterior... queriendo superarla?? (es cachondeo, eh? no te lo tomes a mal :))

carta 39: "status" es un anglicismo. Lo cambiaria por "nivel" o "estado". El trozo "para el turno" lo eliminaria. Lo dejaria tal que asi "Si ademas cumple los requisitos de operaciones militares, gana 3 PV en lugar de 1"

carta 42: sustituiria "fase" por "ronda". Por unificar criterios con el tablero/instrucciones de devir (que utiliza rondas y turnos). Ademas utilizas la palabra ronda, y no fase, en otras cartas, como en la 49

carta 43: sustituiria "reclamar". Quiza demasiado literal de las cartas originales que utilizaban la palabra "reclaim". Utilizaria "recuperar" o "coger"

carta 44: mismo que la carta 42

carta 45: Falta la aclaracion que en caso de empate no se vuelven a lanzar los dados

carta 46: Queda muy extraña esa traduccion. Despues de la primera frase (que es correcta), lo dejaria en un simple "aumenta tus operaciones militares en 5"

carta 49: cambiaria "dos cartas" por "varias cartas" (puede darse el caso que hayan mas de dos)


Saludos Ruben y sigo un ratito más  ;)

388
Juegos rediseñados / Re: NUEVA Remaquetación cartas TWILIGHT STRUGGLE
« en: 17 de Mayo de 2012, 20:54:02  »
Epa Ruben!!

Lo prometido es deuda (aunque no lo prometi  ;D). Me he mirado en detalle todas las cartas de la epoca inicial. Usease, de la 1 a la 35, y de la 103 a la 106. Que conste que he preferido pasarme de perfeccionista, y no pretendo intentar desmerecer tu trabajo (basicamente porque es estupendo).  He aqui mis sugerencias (que quizas algunos compartan y quizas otros no)

-En varias cartas utilizas la palabra "Jugador" en mayúsculas (exceptuando duck and cover). Yo las pondrías siempre en minúsculas, se me hace más fácil leerlas y creo que es la manera correcta ortograficamente hablando. Quizás palabras como "Fase de Cabecera","Evento" "Carrera Espacial" "Influencia" escritas siempre en mayúsculas tambien se podrían cambiar. Tambien es cierto que podrían ponerse en mayúsculas al ser consideradas mecánicas nominativas del juego

-cartas 8 y 12: tienen la frase "como para su control". Es correcto, pero es "raro" juntar adverbio+preposición+posesivo. Se me hace más fácil leer "como para obtener su control". Un verbo siempre ayuda   ;)

-carta 18: eliminaria la palabra "contador". Lo dejaria en "avanza una casilla en la carrera... " Me elimina inmersion  ;D

-carta 28: hay un "más" sin acento

-carta 30: hubo "polémica" con la edición de Devir. Para algunos el "o" entre Africa y Sudeste es excluyente. Lo cambiaria por "y/o" y todos contentos :)

-carta 35: el primer parrafo "No se puede jugar.." es SOLO si se juega con la variante de la Guerra Civil China. Creo que deberias especificarlo o quitarlo. De hecho en las cartas originales en ingles el texto no aparece (como en la edicion de Devir).
Ademas tambien sirve el evento en el turno 10 con el recuento final. Tal como esta escrita parece que solo sirva con la puntuacion de asia. Te dejo el texto completo original en ingles:
"Taiwan shall be treated as a Battleground country for scoring purposes, if the US controls Taiwan when the Asia Scoring Card is played or during Final Scoring at the end of Turn 10. Taiwan is not a Battleground country for any other game purpose. This card is discarded after the US play of ‘The China Card’ (6)."

-carta 105 sustituiria estas palabras en el texto para eliminar algunas posibles dudas. "la carta" por "el evento" y "jugada" por "activado"


Como podreis ver la mayoria son chorraditas personales, y lo dejo a tu discrecion Ruben cambiarlas o no  ;)
Dicho todo esto, y si no me tiran muchos "piedros", me pondre con la cartas de la epoca media  :)
Un saludo Ruben!

389
Juegos rediseñados / Re: NUEVA Remaquetación cartas TWILIGHT STRUGGLE
« en: 17 de Mayo de 2012, 19:25:40  »
MARAVILLOSAS RUBEN!!

Realmente bonitas, te has pegado un buen curro,eh?  ;)
Pese a que tengo la edicion de Devir, no voy a descartar imprimirlas... Me han gustado mucho. Luego más tarde pienso repasarme una a una las cartas, por si encontrara "algo". Y luego ya decidire que hago  :D
Quizá por poner un pero, el texto de "eliminar del juego si..." a veces quita algo de espacio y algunos textos quedan visualmente encorsetados entre las bandas negras. Yo lo hubiera hecho más pequeño o más abajo y sin la banda negra. Pero oye, esto son gustos; y son tus cartas  :P

Un saludo Ruben y gracias por el trabajo  :)

390


Si alguien no se molesta en buscar una FAQ (que existen de toda la vida) por internet es que no piensa que el juego lo necesite, no tiene ninguna necesidad que cubrir, juega el juego tal cual y tan contento.

Mi 1era experiencia al TS fue en el evento del Tecla Sala, sábado 14 abril, sin conocimiento de erratas y en buena parte sin conocimiento de juego. Me lei el manual (el de Devir) y un video. Me lo pase genial y me fui tan contento y con ganas de jugar muchas más partidas. De hecho el dia siguiente me lo compre online a Devir. Y feliz, eh?  :)
Las erratas (quitando la puntuación de Sudamerica) no desvirtuan el juego y el pasarselo bien.
Jugando con el vassal (el vicio me puede) es donde me di cuenta que el Che no funcionaba como yo creia. Me supuso un problema? no. Aprendes y sigues jugando/diviertiendote.
A todos (incluyo a Devir) nos habria gustado una edición 100% libre de errores, pero aun y asi, me sigue pareciendo un gran juego, y una gran y mejor edición, comparada incluso con la original (que he visto solo por fotos que conste).
Y que nos envian las cartas, que es lo IMPORTANTE!! Rectificar es de sabios y como dije un 10 para ellos.

Saludos

Páginas: << 1 ... 24 25 [26] 27 >>