logo

Panel de agradecimientos

Mostrar los mensajes que están relacionados con el gracias. Se mostraran los mensajes en los que te dieron un agradecimiento otros usuarios.


Mensajes - jasorel

Esta mal traducido todo el epigrafe 15 misiones secundarias y las imagenes del epigrafe 16 no se corresponden.
Lo explica mejor wargames camaleon en youtube en conociendo el juego.
Los colores de algunos aviones no se corresponden(tambien pasa en la edicion inglesa)
Descargad el manual en ingles.
Draco ideas deberia ponerse manos a la obra para solucionarlo y subir pdf.

en: 04 de Diciembre de 2021, 19:15:56 3 LUDOTECA / Reglamentos / Re:MEMOIR 44 (Reglamentos) + Expansiones

Añadidas al principio del hilo las instrucciones de Khalkhin gol anteriores.

en: 25 de Septiembre de 2021, 13:05:28 4 LUDOTECA / Reglamentos / Re:MEMOIR 44 (Reglamentos) + Expansiones

Las cartas de combate de desierto y de jungla en una plantilla para imprimir:

https://app.box.com/s/90ywckrm97p1j30lbswql55xvwz1l6qp

en: 10 de Febrero de 2019, 23:11:15 6 LUDOTECA / Dudas de Reglas / Re:Axis & Allies Pacific 1940 (DUDAS)

Se usa un avion de EEUU para los "tigres voladores" de China.
Hace unos meses han sacado living rules 1.06 con un monton de correcciones y aclaraciones en marron:

https://boardgamegeek.com/filepage/163417/living-rules-v106

Asi por ejp, en la pagina 5, punto 1.05.3 CONSECUENCIAS DE LA MUERTE, deberia decir: "...Cualquier concesion que tuviese el Senador se coloca en el Foro (no en la curia)

Si se colocan en la curia las concesiones destruidas por una guerra,un lider o un desastre natural (1.07.321)
Echando una partida con Jassol me ha mostrado una pequeña errata en la hoja de ayuda referente a la Reorganizacion o reagrupamiento.
Las reglas son correctas.
Es decir, se añade un +1 si el terreno ofrece cobertura(Md) no +1 por cada MD. Por ejp, la jungla densa modifica la tirada con +1 no con +3.

en: 10 de Julio de 2017, 14:23:23 9 LUDOTECA / Reglamentos / Re:AKROTIRI (Reglamento)

Aqui está la última página,es decir, el apéndice de las cartas que viene en el reglamento de la 2ª edición,tradumaquetado en castellano:

https://www.boardgamegeek.com/filepage/149331/apendice-de-cartas-de-objetivo-2-edicion

El autor, he sido yo, aunque Tina lo ha colgado en B.G.G. debido a mi baneo temporal de B.G.G. por alguna tradumaquetación sin permiso expreso de alguna editorial.

A ver, esos novatos,un poco más de educación y menos exigir y mas aportar. ;)

en: 07 de Julio de 2017, 23:14:26 10 LUDOTECA / Reglamentos / Re:MEMOIR 44 (Reglamentos) + Expansiones

Para su descarga la traducción de la campaña promocional dia de la victoria y la última expansión del Memoir 44 (el battle map 1 series 2):Khalkhin-Gol.

Esta pendiente su maquetación por Almilcar, pero en el siguiente enlace también están los pdfs en inglés. Por si quereis disfrutar dichas expansiones.

https://mega.nz/#F!pwsSCCaZ!3rAic8n13tBmcleUq-1F_g

También recordaros, que ya está de nuevo el juego base en las tiendas en inglés. (todo el material está tradumaquetado incluyendo cartas y escenarios al principio de este hilo en juego base)

en: 21 de Junio de 2017, 11:30:38 11 LUDOTECA / Componentes y Erratas / Re:Terraforming Mars (Erratas)

Las 2 cartas corregidas las podeis descargar de aqui, imprimir al 99%, recortar y poner delante de la carta una vez enfundada:

https://mega.nz/#!g01FhIwT!fVpCwaLPBpmsRMcnLPzcjuime1TGCYhL2D0AarBgJj0

en: 12 de Junio de 2017, 14:19:35 12 LUDOTECA / Reglamentos / Re:Traducción Triumph and Tragedy

Aqui están las cartas que tienen mas texto (pdf con 3 páginas), he corregido algunos textos respecto al excelente trabajo original de Chamlopez:

https://mega.nz/#!AtcVHLKY!OWL_waoJ8zlXCh_cfGivdM0uR94UASZ5d6y6sxI4_CY

Para las cartas con tecnologías bastaría con tener una ayuda al lado con la traducción.

DE TODAS FORMAS, PIENSO QUE ESTE HILO IRIA MEJOR EN LA SECCION AYUDAS DE JUEGO.
YA QUE EL REGLAMENTO ESTA TRADUCIDO EN LA SECCION CORRESPONDIENTE.
Mas erratas de traducción en dos cartas de la misión 1:

-En la carta Ka - boom, debería decir: juegala antes o después de ejecutar tu linea de comandos.

-En la carta auto reparación, falta un parentesis en cursiva al final del párrafo:
(una vez por hueco de comando).
(once per Command Slot).


-En la carta de misión 2 , golpeame, debería decir:"cuando robes una carta de daño de hueco:"

- En la carta de misión 3, al final en vez de a mayores, extra.

- En la carta de daño de la misión 4, rayo fallido, falta al final, ignorando todos los obstáculos.
-En la carta de la misión 4, en la palabra fase, falta la e.
-En la carta de la misión 4, embestida, debería decir: "juegala después (no antes)..."
- En la carta de misión 5, quemadores,debería decir al principio objetivo iniciales (no adicionales)...
-En la carta de daño de la misión 5, cierre antifrenos, debería decir: "...o seas empujado (no dañado)..."
-En la carta de misión 7, mantenlo a tiro, al final debería decir cualquier dirección (no esa dirección)
- En la carta de la misión 8, cañon, falta el texto de ambientación:
"¡Tengo un espectro en mi cola!"
-En la carta de daño quantum explosion de la misión 9, debería decir:
" Tira el dado númerico e intercambia las posiciones y encaramiento de los Mechs con:"

Corregido todo lo anterior en la siguiente carpeta:
https://mega.nz/#F!gkVHBBBa!s_5AWyJUiICvLKaVTlLZAg

Además faltan las pegatinas para el texto de la trasera de las cartas de la misión 9.

REVISION CONCLUIDA. Ojo se puede haber escapado alguna errata ya que no conozco bien las mecanicas del juego.


El pasado domingo 12 de Marzo, en el club Da2 echamos una partida a 8 jugadores (el número ideal) 4 por bando, al Memoir 44 Overlord con el battle map Sword of Stalingrad.

No se si es debido al tamaño de las fotos pero no puedo insertar las imagenes.
Están en la siguiente carpeta:
https://flic.kr/s/aHskQVQVRs

Trasfondo Histórico:

A finales de Agosto de 1942, el cuerpo de Ejército del sur (B) alcanzó el Volga, al norte de Stalingrado. En cuestión de días, el 4º Ejército Panzer, con la 29 división motorizada a la cabeza, llegó al rio al sur de la ciudad, atrapando de forma eficaz al teniente General Chuikov y los hombres y mujeres del 62 Ejército. La orden del 27 de Julio de Stalin – “Ni un paso atrás” – ya no era solo una obligación sino una necesidad y su lema “No hay tierra detrás del Volga” es la dura realidad a la que se enfrentan ahora todos los habitantes de la ciudad.
Habiendo sido testigo de primera mano en la estepa rusa de la eficacia devastadora de las tácticas de guerra relámpago alemana (Blitzkrieg), Chuikov aprovechó en su favor el bombardeo de la ciudad. Anclando sus líneas defensivas en edificios bombardeados que daban a calles y plazas de importancia estratégica, ordenó a las tropas soviéticas que “abrazaran al enemigo”. Manteniendo siempre la línea del frente lo más cercana posible a los alemanes, a menudo a una distancia de un simple piso o puerta con puerta, él anuló con éxito gran parte de la potencia de fuego de los alemanes y la superioridad de sus armas. A tan corta distancia, la infantería alemana pronto se vio forzada a luchar por su cuenta; o a asumir el riesgo de causar bajas causadas por su propio apoyo aéreo o artillero. Puntos clave, tales como la estación del sur, que cambió de manos 14 veces en 6 horas, y el elevador de grano, donde el combate se alargó durante semanas, se convirtieron en parte de la historia. Un año más tarde, los defensores de la ciudad fueron reconocidos en su conjunto por su coraje con el regalo de una espada ceremonial que tenía grabadas las siguientes palabras: “Para los ciudadanos de Stalingrado con un corazón de acero – el regalo del rey Jorge VI- en señal de homenaje del pueblo británico”.

Identificación de las unidades:
Debido a no tener 2 copias de la expansión frente del este, para las tropas rusas se emplearon las figuras de los aliados (color verde). El eje (alemanes) empleó sus figuras normales (azules).
Aunque se usaron colinas de fabricación casera en 3D.


Desarrollo de la batalla:

El eje atacaba timidamente y con mucha cautela salvo en el flanco central donde los alemanes en un ataque intrépido y valiente se hicieron con las colinas de Mamayev Kurgan. Aunque con la ayuda de francotiradores y en un desesperado contraataque los camaradas rusos consiguieron recuperarlas.

Los alemanes aunque lanzaron sus unidades blindadas al ataque, éstas sin el apoyo suficiente de sus tropas de infantería, fueron incapaces de conquistar sus objetivos de las fábricas de Octubre Rojo y Barricadas rojas.

Las unidades blindades en ciudades en ruinas son muy ineficaces, la ciudad se conquista con la infantería, tomando casa por casa y éste error estratégico lo pagaron muy caro los alemanes.

Los rusos mantuvieron sus posiciones en Stalingrado y causaron temibles bajas en el Eje, sobre todo en las unidades blindadas atacadas sin descanso por la infantería y artillería rusas.
Los soviéticos también sufrieron muchas bajas pero lograron mantener la mayoría de la ciudad bajo su control.
El resultado final fue de 17-13 medallas (sumando bajas enemigas y medallas por objetivos) a favor del Ejército Rojo.Pero en este caso, el resultado fue lo de menos. Lo importante fue que conseguimos reunir a 8 valientes para jugar este escenario la tarde del domingo y las sensaciones fueron satisfactorias.
Gracias a todos los miembros del club Da2 que lo hicieron posible.

Material empleado:
Se usaron 2 copias del juego base, el battle map de papel "Sword of Stalingrad", el mazo especial de cartas overlord y el mazo especial de cartas urbanas. Por tanto no se uso el mazo del juego base.
También se uso la expansion de Frente del Este y la ficha de comisario politico que obligaba a los rusos a poner hasta 3 cartas bajo la ficha de comisario politico en el turno anterior sin saber que iban a hacer los alemanes.
Este tema ya lo he explicado en otro foro, Edge quería sacar un kit de adaptación con los manuales, escenarios y cartas en castellano, pero en su momento no se llegó a un acuerdo con Days of Wonder.

Edge vendió 2 ediciones en total, en la primera edición había un par de erratas en cartas de ayuda y una en el manual.


De todas formas, todo el material está tradumaquetado en castellano por mi y otros foreros, tanto cartas,como manuales y escenarios en el hilo correspondiente de la bsk de Reglamentos.
Páginas: [1] 2 3 ... 9 >>