61
Traducciones en proceso / Re:Traduccion Legendary Encounters: A Predator Deck Building Game
« en: 15 de Marzo de 2016, 22:41:59 »
Buenas, esto se quedó parado o hay avances ¿sigue haciendo falta traducción de loa hoja 6?
Esta sección te permite ver todos los posts escritos por este usuario. Ten en cuenta que sólo puedes ver los posts escritos en zonas a las que tienes acceso en este momento. 61
Traducciones en proceso / Re:Traduccion Legendary Encounters: A Predator Deck Building Game« en: 15 de Marzo de 2016, 22:41:59 »
Buenas, esto se quedó parado o hay avances ¿sigue haciendo falta traducción de loa hoja 6?
62
¿Qué os parece...? / Gosu 2 Tactics« en: 14 de Marzo de 2016, 23:49:36 »
De la edición antigua encuentro reseñas, reglamento traducido... pero de la segunda versión nada de nada, parece que no tuvo mucha repercusión ¿alguna opinión sobre él? ¿mejor la primera edición que la segunda?
63
Juegos rediseñados / Re:Lords of WaterdeeP - Tradumaquetaremodelación« en: 11 de Marzo de 2016, 23:48:04 »1- CARAVAN COURT - Patio de las caravanas Waymoot fue traducido como Yuntavia en las traducciones oficiales de Devir (http://diccionario.clandlan.net/index.php?page=academia/diccionario&view=W&p=5&perpage=10) The Zoarstar yo diría La Estrella de Zoar, que es una estrella de 7 puntas. Shadowdusk... ¿Sombraoscura? Por cierto menudo trabajazo os estáis pegando, ¡ánimo! 64
Ayudas de Juego / Re:Cthulhu Wars, etiquetas y tableros tradumaquetados (En proceso ampliaciones)« en: 21 de Enero de 2016, 22:30:13 »Mil gracias compi, lo acabo de corregir todo excepto lo del Ghoul. Lo de Ghoul se dijo la anterior vez, pero es un capricho personal XD Me suena fatal Gul, tanto como zombi, y prefiero ponerlo de la forma anglicana. Bueno sonar lo que es sonar te sonará igual porque la pronunciación es la misma ![]() 65
Ayudas de Juego / Re:Cthulhu Wars, etiquetas y tableros tradumaquetados (En proceso ampliaciones)« en: 21 de Enero de 2016, 20:33:24 »
Le he estado echando un ojo y...
Caos Reptante: En el texto del * de los Grimorios sigue poniendo Libros de Hechizo en lugar de Grimorios. Cabra Negra: lo mismo que el anterior pero en las Notas del sectario y los monstruos. Ghoul en español es Gul (plural gules, en las cartas de Grimorios). Ithaqua: en las cartas de grimorios pone Caibalismo en lugar de Canibalismo. El Durmiente: Engendro Sin Forma en el juego de rol y otras obras traducidas de Lovecraft se traduce como Semilla Informe. En la cartas de Grimorio en Exige un sacrificio inflingirían está con J y sin tilde. Signo amarillo: a una de las apariciones de byakhee le falta una e. Cthulhu: En el texto del * de los Grimorios sigue poniendo Libros de Hechizo en lugar de Grimorios. Yog-sothot: en las cartas de grimorios en El Millón de favorecidos pone Engrendos (la r está mal colocada) 66
Ayudas de Juego / Re:Cthulhu Wars, etiquetas y tableros tradumaquetados ¡TERMINADO!« en: 19 de Enero de 2016, 23:14:14 »
Torke has puesto varios repetidos edel caos reptante y el durmiente pero no el de Ithaqua. Los grimorios también faltan algunos pero ya no sé si es porque no es necesaria ninguna corrección o por despiste.
67
Juegos rediseñados / Re:DUNE 2012 - Un Proyecto de rediseño de JGU« en: 14 de Enero de 2016, 00:28:29 »Yo tengo este rediseño rediseñado XD ¡Yo también me puse a ello! Al principio quería simplemente traducir conforme a las novelas el spanglish de alguna carta pero al final se me fue de las manos, empecé a cambiar más imágenes y a readaptarlo para jugar con las reglas del REX (en mi grupo o los juegos son más ligeritos o no ven mesa nunca) y la consecuencia es que nunca lo he acabado, aunque revisándolo ahora no me queda tanto pendiente, solo me faltan como la mitad de las cartas de estrategia/traicion y meter en el mapa la zona de los tanques axolotl, os dejo algunos ejemplos de como iba la cosa: https://app.box.com/files/0/f/6102029270/Dunerex Lo que más me llevó fue mapear el tablero de REX al mapa circular de Dune. También quería maquetar un reglamento como el de https://boardgamegeek.com/file/download/pxpv3bu49h/dunerex_9_rules_referencesheets.pdf , incluso me paso Erik Nilsson el original para que pudiera editarlo pero esta en LaTeX y será que estuve torpe en su momento pero no tuve cojones de editarlo de manera competente y abandoné la idea ![]() 68
Print & Play / Re:Cthulhu Wars - P&P« en: 27 de Diciembre de 2015, 16:07:24 »
Se han publicado unos cambios que equilibran las facciones durante el verano, por si os interesan https://boardgamegeek.com/filepage/119995/official-balance-changes-formatted-version , en la tradumaquetación que yo tengo (de marzo) aún no estaban reflejados,no sé si lo habéis tenido en cuenta a posteriori.
69
Traducciones en proceso / Re:Cthulhu Wars: Traducción del Reglamento. ¡SE BUSCAN MAQUETADORES!« en: 27 de Diciembre de 2015, 15:44:17 »
Me dice que ya no están disponibles los archivos de Tierra Primitiva
![]() 70
Traducciones en proceso / Re:Eldritch Companion para Eldritch Horror« en: 08 de Diciembre de 2015, 11:17:08 »
Ceremil se pegó el curro con Saber Olvidado, yo estuve con las localizaciones del base, se me jodió el archivo y no tuve ganas de volver a empezar, ahora sin vacaciones a parte de ganas tampoco tengo tiempo así que ahora mismo está el proyecto abandonado, pero si alguien quiere retomarlo no tiene más que bajarse los archivos.
71
Print & Play / Re:Cthulhu Wars - P&P« en: 06 de Noviembre de 2015, 16:39:50 »
No sé si habéis visto esto http://www.verkami.com/projects/11636-ludotipia-web-para-crear-tus-propios-juegos-de-mesa pero a priori no tiene mala pinta para los que somos más torpes y/o vagos.
Con el pledge de 36 tendríamos la caja, el tablero, dos troqueles (que dan para 70 fichas), una bolsa de cubos de madera y muchas cartas que a priori no necesitamos ![]() 72
Traducciones en proceso / Re:Cartas de juego del Blood Rage en español (versión gráfica alternativa)« en: 05 de Noviembre de 2015, 00:56:37 »
Muy currado, un detalle lo de las fichas de clan.
Te dejo alguna puntualización por si te valen, aunque son pijadas: Soldier of Hel no es Soldado del Infierno (faltaría una ele) sino Soldado de Hel, diosa del inframundo y uno de los ¿9? reinos de la mitología nórdica (https://es.wikipedia.org/wiki/Hela) y Valkyria en español es Valquiria (http://buscon.rae.es/drae/srv/search?val=valquiria). Si encuentro alguna otra cosa te digo. 73
Novedades / Actualidad / Re:ONUS 2ªEdición + Exp.Griegos y Persas + Exp.Terrenos y Fortalezas en Kickstarter« en: 11 de Octubre de 2015, 12:31:15 »
¿Alguien que haya probado Onus y Kings of War me puede decir hasta que punto son parecidos? Por el vídeo me parecen del mismo estilo, en KoW hay miniaturas pero la mecánica es por unidades con peanas de tamaño X, vamos que si sustituyera las minis por una peana estilo Onus valdría perfectamente para jugarlo.
74
Juegos rediseñados / Re:Rediseño The resistance Mafia« en: 09 de Octubre de 2015, 01:02:30 »
Me lo pasaste hace tiempo pero hasta hoy no he tenido tiempo de mirarlo, y mi veredicto es que es muy bonito, de las versiones de la Resistencia que he visto es la que creo que más posibilidades hay de que mi novia quiera jugar
![]() Por poner alguna pega me da la impresión de que la carta de lider tiene la imagen un poco deformada (más alta que ancha) o no sé si es cosa mía. Y ya como sugerencia yo le metería la expansion/rediseño/loquesea de Avalon, no sé si la conoces pero introduce algunos personajes con habilidades especiales que dan vidilla, solo habría que pensar quien se corresponde con Merlin, Morgana etc. 75
Traducciones en proceso / Re:Traducción colaborativa re-ambientación de "Fief 1429" a "Juego de tronos"« en: 09 de Octubre de 2015, 00:47:44 »
Viendo que a la traducción aún le queda bastante quizás se podía optar por un resumen de las reglas del estilo del de https://boardgamegeek.com/filepage/114863/resumen-de-juego-todas-las-expansiones , siempre quedaría el reglamento completo en inglés para consultar cosas concretas.
|