Lo de las falras de ortografía es cosa mía. Lo hice rapidoby en el curro y la verdad que no lo repase como debería. Por favor corregir lo que haga falta. Lo de leaping lizards seria lagartos saltadores , no se como puse eso. Lo hice yo???
Cita de: kalisto59 en 19 de Noviembre de 2014, 12:07:27 Lo de las falras de ortografía es cosa mía. Lo hice rapidoby en el curro y la verdad que no lo repase como debería. Por favor corregir lo que haga falta. Lo de leaping lizards seria lagartos saltadores , no se como puse eso. Lo hice yo???Lo de Leapin' Lizards es una cosa rara. Es una frase típica de un personaje de tiras cómicas americano de los años 30, que lo decía cuando se sentía sorprendida. Aquí se tradujo como "¡Demonios!" He estado mirando como poder traducir la expresión, y se me ocurren dos opciones: literal, por lo que quedaría tal como comentas (lagartos saltadores o saltarines) o buscar algún equivalente patrio que le pegue. A bote pronto recuerdo lo que exclamaba Goliat (el del Capitán Trueno), que era algo así como "¡Por el gran Batracio Verde!"
No recuerdo la carta... viene con exclamaciones en plan sorpresa? como esa expresión que tu dices?. Por que si es asi lo de los batracios no esta nada mal. Hay que buscar una expresión llamativa de ese tipo. La verdad que no recuerdo la carta con exclamaciones...
Nada nada, lo traducimos como "Por tutatis!!" jajajaja (perdón pero es que me ha hecho gracia el tema xD )
Confirmado que son "Leapin' Lizards!", con exclamación.He repasado todas las cartas de Destino y he hecho una lista con las correcciones, ¿alguien me pasa por privado un mail para que se la mande al encargado de corregirlas?A ver si tengo tiempo más tarde para ponerme con el resto.
PUes a buscar una excamación que nos guste. "Por tutatis!" no está tan mal pero es tan Gala. Quizas ese "Demonios!" o "Pardiez!", o la mas extensa: ¡Por los venticuatro cojones de los Apóstoles!. Lo que queraís estará bien, yo ya ni me acordaba de la carta.
Ya que estáis con el lío de la traducción, podéis modificar la carta de héroe de Special Agent Wright. En un post de la BBG el autor dice que la habilidad Initional Briefing es demasiado poderosa. Ahora propone lo siguiente: 1) Agent Wright's "Intelligence Briefing" has been determined to be too strong. Instead, this ability is changed to: During an Outbreak, the player make draw a second Fate Card if he/she doesn't like the location of the first Outbreak location. He/she can select the location of the Outbreak he/she wishes from those two cards, but both Fate Card events are enacted.
Cita de: inpassant en 20 de Noviembre de 2014, 11:29:03 Ya que estáis con el lío de la traducción, podéis modificar la carta de héroe de Special Agent Wright. En un post de la BBG el autor dice que la habilidad Initional Briefing es demasiado poderosa. Ahora propone lo siguiente: 1) Agent Wright's "Intelligence Briefing" has been determined to be too strong. Instead, this ability is changed to: During an Outbreak, the player make draw a second Fate Card if he/she doesn't like the location of the first Outbreak location. He/she can select the location of the Outbreak he/she wishes from those two cards, but both Fate Card events are enacted.Lo que se podría, en vez de cambiar el texto, es hacer otra versión con el texto nuevo y antes de empezar a jugar decidir cuál usar.