logo

Etiquetas:

Autor Tema:  (Leído 193869 veces)

ximocm

RE: RE: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
« Respuesta #615 en: 16 de Abril de 2008, 21:33:52 »

Antes de nada JGU decirte que no estoy de parte de nadie sino haceros ver este mal rollo que ha salido entre vosotros es una gran tonteria y solo hay que aplicar un poco de sentido comun para verlo.

Yo personalmente creo que estas haciendo un proyecto mastondontico y a una velocidad que no dudes que en un futuro cercano te plantee algun proyecto que seguramente te resultara light despues de esto...

Te voy a poner un ejemplo para que veas que si queremos mirar con lupa todas las acciones de los demas nos volveriamos un atajo de burocratas y nunca se podria hacer nada...

   - Me sorprende que alguien decida "colgar" otra versión de mi trabajo (y el de más gente) sin haberse dirigido previamente a mí

Imaginate que soy el creador del "original" y yo te  preguntase lo mismo ;)

Tu le dirias que lo hacias por mil razones y sin ninguna mala intencion pero el podria volver a hacerte la pregunta y entonces te darias cuenta de ese error que en principio no lo veias o no lo considerabas importante.

Yo lo que digo es que dejaros de polemicas y acabar este gran proyecto, centraros en la parte creativa que es la que mas me gusta.

un saludo y rebajar tensiones ;)

p.d. cuando hago un trabajo con otras personas trato de poner quienes han participado, escaneo, maquetacion, etc. porque me gusta darles ese reconocimiento... en este caso creo que se sobreentendia ya ese reconocimiento ;)
Imprimir y Jugar.com - Juegos de Mesa Gratuitos en Español http://www.imprimiryyjugar.com

Blacksad

  • Moderador
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 1644
  • Ubicación: Palma de Mallorca
  • No puedo decir que no estoy en desacuerdo contigo.
  • Distinciones Reseñas (oro) Colaborador habitual y creador de topics Antigüedad (más de 8 años en el foro) 100% mallorquín Moderador y usuario en los ratos libres
    • Ver Perfil
    • Ballearicus Eurogames
    • Distinciones
RE: RE: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
« Respuesta #616 en: 16 de Abril de 2008, 23:03:42 »

Creo que también me he ganado el derecho a sentirme mal ante tales hechos. Como ya había dicho antes, una pena,  >:(
Y por si alguien se siente ofendido con mis palabras, al no ser tampoco mi intención, vayan por delante mis disculpas.

 :'(

Como he dicho anteriormente te entiendo perfectamente. Aunque también estoy convencido que no habido mala fe por parte de nadie.

Salud
Mi blog - Mis Reseñas

Soy responsable de lo que digo, no de lo que interpretes.

lopezvader

  • Experimentado
  • ****
  • Mensajes: 271
  • Ubicación: Mejorada del Campo
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
« Respuesta #617 en: 16 de Abril de 2008, 23:49:34 »

Madre mía la que se ha liado, lo peor es que me he impreso todas las cartas civiles gastándome un chorro de tinta y un montón de hojas para acuarelas y ahora se monta la de San Quintín con el temor de que el proyecto se cancele y me quede con medio juego.

Creo sinceramente que no ha habido mala fe como dice Blacksad, y estás en tu derecho de enfadarte o sentirte ofendido por la “manipulación” (digámoslo así) de tu trabajo, pero Javier, por lo que más quieras, no pares esto, que hoy al ver las hojas recién salidas de la impresora y con todas esas cartas chulas me he sentido como un niño con su juguete nuevo ;D.

¿No le quitarías la ilusión a un niño? ¿Verdad?  ;)


Gineracos

  • Moderador
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 519
  • Ubicación: Valencia
  • La vida son cuatro días, disfrútala
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Moderador y usuario en los ratos libres
    • Ver Perfil
    • Distinciones
RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
« Respuesta #618 en: 17 de Abril de 2008, 02:48:19 »
Se reduce todo al 75% y queda casi como las cartas originales.

He hecho un ensayo y ha salido satisfactorio. Considero entonces el tema tamaño solucionado  :P

Jsper

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 5903
  • Ubicación: Madrid
  • Gracias, capitán
  • Distinciones Entre los 10 con mayor tiempo conectado Antigüedad (más de 8 años en el foro) Colaborador habitual y creador de topics Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • 12artistasyungandul
    • Distinciones
RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
« Respuesta #619 en: 17 de Abril de 2008, 03:15:49 »
Espero que como personas civilizadas que somos, este asunto se solucione.

Me sabe muy mal que haya este tipo de malos rollos, y que creo que están derivados de una forma de interactuar impersonal como es Internet.

No pretendo hacer de Rey Salomón y dividir razones o culpas para nadie, pero os pediría por favor, que nadie se enfade por esto. Cada uno lo verá de una manera pero creo sinceramente en la buena intención de todos.

Aclaro que es simplemente un comentario y que no pretendo vender consejos, que ni para mí tengo
¡Busco fanzine Mondo Brutto nº1 y ofrezco juegos!

Me invaden más de 500

http://doceartistasyungandul.blogspot.com.es/

Fran F G

  • Moderador
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 8423
  • Ubicación: Shadowbrook
  • Ich bin ein Spielfreak aber ich spiele sehr selten
  • Distinciones Colaborador habitual y creador de topics Reseñas (plata) Entre los 10 con mayor tiempo conectado Entre los 10 más publicadores Antigüedad (más de 8 años en el foro) Desayuna Cubos Gelatinosos Traductor (oro) Moderador y usuario en los ratos libres
    • Ver Perfil
    • Te toca jugar
    • Distinciones
RE: RE: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
« Respuesta #620 en: 17 de Abril de 2008, 09:13:43 »
He estado intentando extraer cartas individuales de los Pdf´s para poder hacer un documento con una sola carta de cada tipo, pero el archivo está protegido.
Podías desproteger la extracción de imágenes del archivo?

Por si te corre mucha prisa:

http://www.labsk.net/index.php?topic=13749.msg156487#msg156487

ESTA ES OTRA ACTUACION PREVIA QUE TAMPOCO ME HABIA GUSTADO NADA  :( Y MENOS VINIENDO DE UN MODERADOR  :(


Me he limitado a dar una información que cualquiera encontraría en el foro o en Internet dedicando un minuto a buscarla. Si eso te parece mal, lo siento, pero no me siento culpable por ello ni creo haber hecho nada mal.

Por ejemplo, este es el primer resultado de poner en Google:

"quitar contraseña pdf"

http://www.laneros.com/archive/index.php/t-56337.html

Y este es el primer resultado de poner en Google:

"PDF Password Remover"

http://my.opera.com/gneo/blog/2007/07/02/pdf-password-remover-v3-0-crack

Los que protegieron el Blu-Ray se pensaban que la protección aguantaría 10 años:

http://www.enriquedans.com/2008/03/crackeado-el-drm-de-los-discos-blu-ray.html

Internet es un jungla. Proteger algo es una pérdida de un tiempo y un desafío directo a los que no les gustan las cosas protegidas. Lo único que queda es la meritocracia y el reconocimiento de autoría, y eso es ningún momento lo has perdido.

« Última modificación: 17 de Abril de 2008, 09:39:32 por Fran F G »
Te toca jugar          La voz de su juego - Podcast          Baronet #94          Mis juegos en BGG          Cubos gelatinosos

Fran F G

  • Moderador
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 8423
  • Ubicación: Shadowbrook
  • Ich bin ein Spielfreak aber ich spiele sehr selten
  • Distinciones Colaborador habitual y creador de topics Reseñas (plata) Entre los 10 con mayor tiempo conectado Entre los 10 más publicadores Antigüedad (más de 8 años en el foro) Desayuna Cubos Gelatinosos Traductor (oro) Moderador y usuario en los ratos libres
    • Ver Perfil
    • Te toca jugar
    • Distinciones
RE: RE: RE: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
« Respuesta #621 en: 17 de Abril de 2008, 09:25:55 »
Te voy a poner un ejemplo para que veas que si queremos mirar con lupa todas las acciones de los demas nos volveriamos un atajo de burocratas y nunca se podria hacer nada...

   - Me sorprende que alguien decida "colgar" otra versión de mi trabajo (y el de más gente) sin haberse dirigido previamente a mí

Imaginate que soy el creador del "original" y yo te  preguntase lo mismo ;)

Tu le dirias que lo hacias por mil razones y sin ninguna mala intencion pero el podria volver a hacerte la pregunta y entonces te darias cuenta de ese error que en principio no lo veias o no lo considerabas importante.

Hay un refrán que lo resume a la perfección:

"Todo el mundo ve la paja en el ojo ajeno, pero no ve la viga en el suyo propio."

Y que conste a que a mí el juego no me interesa en absoluto (es demasiado largo para gustarme), pero lo que no me gusta es que alguien vaya de víctima y se ponga a gritar (en Internet las mayúsculas equivalen a gritar) porque alguien ha hecho algo con su trabajo lo mismo que ese alguien está haciendo con el de otra persona.
« Última modificación: 17 de Abril de 2008, 09:29:32 por Fran F G »
Te toca jugar          La voz de su juego - Podcast          Baronet #94          Mis juegos en BGG          Cubos gelatinosos

lopezvader

  • Experimentado
  • ****
  • Mensajes: 271
  • Ubicación: Mejorada del Campo
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
« Respuesta #622 en: 17 de Abril de 2008, 10:09:47 »


Citar
Se reduce todo al 75% y queda casi como las cartas originales.

¿Hay fundas para las cartas del tamaño original?


Biblio

  • Veterano
  • *****
  • Mensajes: 3608
  • Ubicación: Churriana-Malaga
  • Mandeeeee...
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
« Respuesta #623 en: 17 de Abril de 2008, 10:45:01 »
Se reduce todo al 75% y queda casi como las cartas originales.

He hecho un ensayo y ha salido satisfactorio. Considero entonces el tema tamaño solucionado  :P

Pocas veces he dicho que el tamaño era demasiado grande...

"FranFG"
"Y que conste a que a mí el juego no me interesa en absoluto (es demasiado largo para gustarme), pero lo que no me gusta es que alguien vaya de víctima y se ponga a gritar (en Internet las mayúsculas equivalen a gritar) porque alguien ha hecho algo con su trabajo lo mismo que ese alguien está haciendo con el de otra persona."

Totalmente de acuerdo con Fran. Aplaudo el grandioso trabajo de JGU, pero debemos saber que es totalmente ilegal lo que se esta haciendo, ya que el juego tiene unos derechos de autor que nos estamos pasando por el forro. Ya que cambiar el dibujo de una carta no lo hace un juego distinto.
« Última modificación: 17 de Abril de 2008, 10:57:07 por Biblio »

JGU

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 1370
  • Ubicación: Coslada (MADRID)
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Traductor (oro) Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
RE: RE: RE: RE: RE: RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
« Respuesta #624 en: 17 de Abril de 2008, 11:09:11 »
Hay un refrán que lo resume a la perfección:

"Todo el mundo ve la paja en el ojo ajeno, pero no ve la viga en el suyo propio."

Y que conste a que a mí el juego no me interesa en absoluto (es demasiado largo para gustarme), pero lo que no me gusta es que alguien vaya de víctima y se ponga a gritar (en Internet las mayúsculas equivalen a gritar) porque alguien ha hecho algo con su trabajo lo mismo que ese alguien está haciendo con el de otra persona.

Estas palabras, al menos a mí, me parecen tanto o más "exageradas" que las expresiones que yo he utilizado y han sido calificadas como tales.

Estas palabras, en mi modesta opinión, distan mucho de las que tendría que haber utilizado un "moderador" para atemperar algo que nadie quiere (eso espero) que se nos vaya de las manos.

Estas palabras, a mi modo de entender, demuestran el desconocimiento de un tema, que, mínimamente, paso a explicar:

   1. Yo no empecé con esta "aventura", simplemente me apunté para echar una mano, viendo una iniciativa que me parecía buena y que empezó (creo recordar) gracias a Jsper.  El trabajo se iba a repartir entre varios miembros de la BSK y yo quedé en encargarme de la Traducción de las Reglas.

   2. En un primer momento, al empezar con la traducción del Reglamento, intenté ponerme en contacto con el Sr. Vlaada Chavtil, creador del juego, para solicitar su permiso.  Ni pude ponerme en contacto con él directamente, ni tampoco obtuve respuesta de la casa original editora del juego.

   3. Terminado el Reglamento, ofrecí mi ayuda a la parte de la maquetación de las cartas, para, finalmente, quedarme prácticamente sólo con el trabajo (agradeciendo su esfuerzo, una vez más, a todos los que me han ayudado de una u otra forma).

   4. Al empezar con las cartas, volví a intentar ponerme nuevamente en contacto con el autor, sin éxito.

   5. No puedo hacer más. Creo que la gran diferencia es que a mí me ha resultado imposible pedirle al autor permiso para "modificar" completamente su trabajo y hacer una versión completamente diferente (en cuanto a diseño gráfico se refiere) de sus cartas, mientras que conmigo no resultaba tan difícil contactar para pedirme cualquier cambio que fuera razonable. Y esto no se ha hecho, y es lo que me ha molestado. He colgado infinidad de ficheros (normalmente en formato JPG) sin ningún tipo de protección, que la gente ha podido utilizar como mejor le haya parecido.

   6. Como ya he manifestado, yo no he hablado de licencias, derechos, ni nada que se le parezca.
Creo que he estado abierto a todas las sugerencias y he contestado a cuanto he podido. Creo que he atendido razonablemente bien todas las peticiones y/o sugerencias hechas. Yo no he dicho que nadie se haya atribuido el mérito de mi trabajo, o que la intención de nadie fuera ofenderme. Y tampoco he pedido en modo alguno que se retirara ningún fichero de ninguna parte.

   7. Únicamente he puesto en común con vosotros mi malestar por algo que me parecía no haberse hecho correctamente. Y en ningún momento he pretendido ir de víctima, ni al expresarme en mayúsculas reflejar que estuviera gritándole a nadie (me parece que es una interpretación de las mayúsculas que tampoco comparto).

   8. Y pese a todo ello, y anticipando que se levantarían ampollas, por si acaso mis palabras ofendían a alguien (puesto que no era esa mi intención), también os pedía disculpas anticipadas.

Alguien puede decirme entonces ¿cuál ha sido mi error? o ¿en qué me he equivocado para terminar teniendo que responder a palabras que, sin estar expresadas en mayúsculas, considero que son bastante más agresivas que las mías, especialmente viniendo de un Moderador, y al que además no le interesa este juego?

Sinceramente, no sé qué se me puede reprochar en mi actuación. Y, sinceramente, no sé si quiero seguir adelante con este "proyecto", trabajando para "la comunidad" en estas condiciones.

Por si acaso, si alguien tiene la más remota idea de cómo ponernos en contacto con Sr. Chavtil para informarle de lo que estamos haciendo aquí, y en espera de su visto bueno, sería de agradecer que me lo hiciera saber.

Por el momento, dejo completamente parado el trabajo, hasta que tome una decisión.

Como también puse antes en común: una pena...  :'(
Javier

Fran F G

  • Moderador
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 8423
  • Ubicación: Shadowbrook
  • Ich bin ein Spielfreak aber ich spiele sehr selten
  • Distinciones Colaborador habitual y creador de topics Reseñas (plata) Entre los 10 con mayor tiempo conectado Entre los 10 más publicadores Antigüedad (más de 8 años en el foro) Desayuna Cubos Gelatinosos Traductor (oro) Moderador y usuario en los ratos libres
    • Ver Perfil
    • Te toca jugar
    • Distinciones
RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
« Respuesta #625 en: 17 de Abril de 2008, 11:16:45 »
Si porque he salido a la defensa de Hollyhock cuando le has gritado, que lo ha hecho todo con la mejor intención y que, además, se ha disculpado (y que cada uno decida si esa disculpa era realmente necesaria o no) quieres reaccionar de esta manera y dejar a quien realmente le interesa el juego sin él, es tu decisión.

Pero, en mi humilde opinión, no deberías dejar a todo el mundo sin el juego sólo porque mis palabras te hayan ofendido.

A mí, me reitero, no me interesa el juego para nada. Si me lo dieran, no diría que no: lo abriría, lo miraría, lo guardaría en un estante y ahí se quedaría. Pero como moderador lo que no puedo es dejar pasar que un usuario le grite a otro, y muchísimo menos cuando no creo que lo que ha hecho haya sido un pecado tan grave como tu mensaje trasmitía (o parecía trasmitir).

Y te repito algo que ya se ha dicho muchas veces: el que sea moderador no me impide expresar mi opinión. Y, a diferencia de ti, no lo he hecho gritando.

Si todo el malentendido ha venido de que no sabías que en Internet escribir en mayúsculas equivale a gritar, te pido disculpas por ello y por el mal rollo que se ha producido, y aquí te dejo dos apuntes para que los tengas en cuenta la próxima vez antes de escribir en mayúsculas:

http://www.labsk.net/index.php?topic=26.0

"Utilizar siempre que no sea para remarcar algo, la fuente, el tamaño y el color por defecto del foro. El uso de mayúsculas implica que tu mensaje va en un tono airado, gritando. Si no es ésta tu intención evita su utilización."

http://es.wikipedia.org/wiki/Netiqueta

"Como ejemplo de un protocolo simple ampliamente reconocido en la netiqueta es la interpretación de que los textos escritos en mayúsculas reflejan que su autor estaría gritando."
« Última modificación: 17 de Abril de 2008, 11:46:37 por Fran F G »
Te toca jugar          La voz de su juego - Podcast          Baronet #94          Mis juegos en BGG          Cubos gelatinosos

hida_notegi

RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
« Respuesta #626 en: 17 de Abril de 2008, 11:19:43 »
Pues a mi (y creo que una legion mas) me parece una gran pena, de verdad....y todo por 2 posts.
No hay ninguna oportunidad de animarte JGU? Realmente es triste, mira que me habia animado por este GRAN TRABAJO... :'(
Todo mi Karma (en la bsk) por un final bonito.... :'(

Nalekh

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 667
  • Ubicación: Zaragoza
  • A veces dejo de ser un lurker
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
« Respuesta #627 en: 17 de Abril de 2008, 11:31:20 »
Si el trabajo estéticamente más bonito que he visto en toda la BSK se abandona por un malentendido (porque no deja de ser más que eso) será una pena.

Decidas lo que decidas JGU, gracias.
Baronet BSKero #136

lopezvader

  • Experimentado
  • ****
  • Mensajes: 271
  • Ubicación: Mejorada del Campo
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
« Respuesta #628 en: 17 de Abril de 2008, 11:53:29 »

Pensé que con un poco de humor se calmaría la cosa y las aguas volverían a su cauce, pero creo que me he equivocado, esto esta peor de lo que imaginaba.

¿Qué podemos hacer para que esto no termine así?


Gand-Alf

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 9383
  • Ubicación: Barcelona
  • Palantir como los de Alicantir.
  • Distinciones Colaborador habitual y creador de topics Napoleón de fin de semana Ameritrasher Eurogamer Antigüedad (más de 8 años en el foro) Entre los 10 con mayor tiempo conectado Entre los 10 más publicadores Encargado del juego del mes Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
RE: THROUGH THE AGES AL ESPAÑOL
« Respuesta #629 en: 17 de Abril de 2008, 11:58:29 »
Sería una verdadera pena que esto acabara así por una tontería tan grande como me lo parece a mi... En todo caso me comprometo a terminar las cartas que faltan en caso de que esto acabara mal, que espero que no. Además seguro que a mi no me quedarán tan bonitas como le están quedando a JGU, ni las haré a ese ritmo... pero al menos el proyecto se acabará, eso seguro. La putada además es que esto paralizaría mi juego de Dune, al que estoy dedicando tiempo ultimamente. De todos modos espero que JGU pueda acabar el excelente trabajo que está haciendo  :)
« Última modificación: 17 de Abril de 2008, 12:00:41 por Gandalf (Edgar) »
Juegos en venta

(\     /)
 \\ _ //
 (='.'=)
 (")_(") Baronet #122 - 24/09/2012 - Gand-Alf