logo

Etiquetas:

Autor Tema:  (Leído 118091 veces)

Pensator

  • Moderador
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 7297
  • Ubicación: Barcelona
  • AP +
  • Distinciones Campeón de Piedra-Papel-Tijera Entre los 10 más publicadores Colaborador habitual y creador de topics Conocí a iNTRuDeR Sigo subterfugiamente el camino del Ninja A bordo de Nostromo Fan de los juegos abstractos Un maestro del retractilado Antigüedad (más de 8 años en el foro) Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Juego Libre
    • Distinciones
Re: Devir publicará a principios de 2012 la edición española de Twilight Struggle.
« Respuesta #315 en: 28 de Octubre de 2011, 13:25:21 »
Quietman, de que devir se esta esforzando al máximo con este juego, conociendote, no me cabe duda  ;)

Por otra parte Lev, yo que soy anti literal,

Principios de guerra
Mediados de guerra
Finales de guerra

Porque en español temprana o tardia no me acaba de sonar bien ni natural, parece mas decir que ha llegado antes de tiempo o demasiado lenta en ambos casos. A mi un mazo de los eventos, que estos estan clasificados entre los que sucedieron a principios, mediados y finales me parecen lo mas lógico.

Pero tampoco me hagais mucho caso que yo pensaba que fuera de la cocina, era más correcto decir chalpicar si pisabas un charco que salpicar xD (verídico)

;)

Gand-Alf

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 9383
  • Ubicación: Barcelona
  • Palantir como los de Alicantir.
  • Distinciones Colaborador habitual y creador de topics Napoleón de fin de semana Eurogamer Ameritrasher Antigüedad (más de 8 años en el foro) Entre los 10 más publicadores Entre los 10 con mayor tiempo conectado Encargado del juego del mes Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re: Devir publicará a principios de 2012 la edición española de Twilight Struggle.
« Respuesta #316 en: 28 de Octubre de 2011, 13:36:22 »
A mi no me cabe duda de que será una buena edición, sobretodo en el apartado gráfico (WasQ que el debate no va por ti ni por tu trabajo y lo sabes). Pero la noticia ha sentado un poco como si se contrata a Torquemada para apagar incendios forestales :P De todos modos supongo que ya esperabais encontrar estas reacciones de perplejidad, especialmente entre la gente de la BSK o el Queimada.
« Última modificación: 28 de Octubre de 2011, 13:39:19 por Gand-Alf »
Juegos en venta

(\     /)
 \\ _ //
 (='.'=)
 (")_(") Baronet #122 - 24/09/2012 - Gand-Alf

Profesor Taratonga

  • Visitante
Re: Devir publicará a principios de 2012 la edición española de Twilight Struggle.
« Respuesta #317 en: 28 de Octubre de 2011, 13:39:57 »
Hola

Escribo porque llevo un par de días un tanto preocupado con el tema de la traducción de TS. Creo que se trata de un juego que desde Devir estamos cuidando especialmente, de hecho más de lo que hemos cuidado ninguna otra edición que yo recuerde. Estamos tratando de hacer un producto especialmente bueno y cuidado, con un rediseño gráfico y también queremos que sea un producto que todos los aficionados puedan considerar "suyo". Por ello la traducción está pasando por más correcciones de las habituales y hay muchos pares de ojos mirando hasta el último detalle del juego. Se trata del trabajo de un gran número de personas que están trabajando de forma colectiva para tratar de publicar la mejor edición posible de este gran juego.

Sin embargo, me gustaría evitar dentro de lo posible que en un proyecto tan mimado por nosotros hubiera una gran controversia por los criterios elegidos por la editorial. Soy consciente que en un juego tan jugado, tan querido por todos y que cuenta con un glosario de términos tan grande, ninguna traducción contará con el 100% del agrado de todos los jugadores, pero estamos seguros de que todos estaréis de acuerdo con la mayor parte de los criterios seguidos.

Saludos,

Xavi Garriga

Xavi entiende que la controversia solo tiene sentido en la bsk y por parte de algunos foreros. Yo no dudo que el resultado final sea excelente. Pero la ilusión por los pequeños detalles a veces se lleva inesperados golpes.

Como ha dicho antes Koblar


 

Ja, ja, ja. Parafraseando al auténtico Rick Blaine: "De todos los filólogos ingleses que hay en el mundo, tuvieron que recurrir a éste".  :D :D :D


lagunero

  • Moderador
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 2530
  • Ubicación: Tenerife
  • Distinciones Campeón de Piedra-Papel-Tijera Antigüedad (más de 8 años en el foro) Colaborador habitual y creador de topics Moderador y usuario en los ratos libres
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re: Devir publicará a principios de 2012 la edición española de Twilight Struggle.
« Respuesta #318 en: 28 de Octubre de 2011, 13:49:16 »
No dudo de que la edición va a ser muy buena, y es de agradecer que Devir la esté cuidando tanto y hasta mimando, el juego no merece menos. Además ¡hay que deslumbrar a GMT para que este juego no sea el último que "nos" ceden! Seguro que este juego va a tener cientos (¿miles?) de compradores que nunca habrán oído hablar de Rick Blaine, de Gandalf (el de aquí  :) ), de la BSK, de la BGG,...

Entrando en el debate traductorio, la forma de no emplear palabras tan discutidas para designar estos periodos sería emplear fechas ¿no? sin tener las cartas delante y sin ser un estudioso de la Guerra Fría, seguro que me equivoco pero:

Early War: 1947 - 1960
Mid War: 1961 - 1980
Late War: 1981 - 1991

O algo así (con las fechas correctas, claro).

Por otro lado, Guerra inicial - guerra media - guerra tardía me parece bien aunque me gusta más temprana que inicial.

TRISTANY

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 1150
  • Ubicación: Reus
  • Madadayo
  • Distinciones Antigüedad (más de 8 años en el foro) Entre los 10 con mayor tiempo conectado Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • fantastic sitges
    • Distinciones
Re: Devir publicará a principios de 2012 la edición española de Twilight Struggle.
« Respuesta #319 en: 28 de Octubre de 2011, 18:15:30 »


Early War - Guerra Incipiente
Mid War   - Guerra Media (es el que menos me gusta de todos, estoy aun buscando opción/alternativa)
Late War  - Guerra Tardía (me parece bien)



Gand-Alf

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 9383
  • Ubicación: Barcelona
  • Palantir como los de Alicantir.
  • Distinciones Colaborador habitual y creador de topics Napoleón de fin de semana Eurogamer Ameritrasher Antigüedad (más de 8 años en el foro) Entre los 10 más publicadores Entre los 10 con mayor tiempo conectado Encargado del juego del mes Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re: Devir publicará a principios de 2012 la edición española de Twilight Struggle.
« Respuesta #320 en: 28 de Octubre de 2011, 18:19:11 »
Lo de guerra media no me gusta como suena porque en castellano no da esa connotación de "estar en medio". Yo prefiero intermedia que sí da ese matiz: Temprana, Intermedia y Tardía.
Juegos en venta

(\     /)
 \\ _ //
 (='.'=)
 (")_(") Baronet #122 - 24/09/2012 - Gand-Alf

Profesor Taratonga

  • Visitante
Re: Devir publicará a principios de 2012 la edición española de Twilight Struggle.
« Respuesta #321 en: 28 de Octubre de 2011, 18:21:43 »
Lo de guerra media no me gusta como suena porque en castellano no da esa connotación de "estar en medio". Yo prefiero intermedia que sí da ese matiz: Temprana, Intermedia y Tardía.

sí que se da.
En ríos el curso medio. El Alto Nilo, el Bajo Nilo, el Nilo medio digo yo

en edades los "modernos" proclamaron Edad antigua, Edad media, Edad Moderna

Gand-Alf

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 9383
  • Ubicación: Barcelona
  • Palantir como los de Alicantir.
  • Distinciones Colaborador habitual y creador de topics Napoleón de fin de semana Eurogamer Ameritrasher Antigüedad (más de 8 años en el foro) Entre los 10 más publicadores Entre los 10 con mayor tiempo conectado Encargado del juego del mes Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re: Devir publicará a principios de 2012 la edición española de Twilight Struggle.
« Respuesta #322 en: 28 de Octubre de 2011, 18:25:42 »
Pues sí, pensandolo bien no suena tan mal. Y estoy de acuerdo en que o se pone Temprana/Tardía o Inicial/Final. Mejor Temprana y Tardía, pero mezclar ambas no. Supongo que es lo que tiene traducir un juego a una lengua que no es la tuya y te han impuesto...
Juegos en venta

(\     /)
 \\ _ //
 (='.'=)
 (")_(") Baronet #122 - 24/09/2012 - Gand-Alf

Profesor Taratonga

  • Visitante
Re: Devir publicará a principios de 2012 la edición española de Twilight Struggle.
« Respuesta #323 en: 28 de Octubre de 2011, 18:31:42 »
Pues sí, pensandolo bien no suena tan mal. Y estoy de acuerdo en que o se pone Temprana/Tardía o Inicial/Final. Mejor Temprana y Tardía, pero mezclar ambas no. Supongo que es lo que tiene traducir un juego a una lengua que no es la tuya y te han impuesto...

que ca.....

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

venga ya nos hemos desahogado, ahora toca que nos den una novedad que nos haga olvidar esto.

afrikaner

  • Moderador
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 6669
  • Ubicación: Telde - Gran Canaria
  • "El peor moderador de todo internet"
  • Distinciones Entre los 10 con mayor tiempo conectado Antigüedad (más de 8 años en el foro) Baronet (besequero de la semana) Moderador y usuario en los ratos libres
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re: Devir publicará a principios de 2012 la edición española de Twilight Struggle.
« Respuesta #324 en: 28 de Octubre de 2011, 18:32:00 »
Yo al señor traductor de este juego siempre le he visto expresarse de manera correctísima en castellano, incluso por encima de la media de lo que suelo ver escrito en este foro.
La BSK es como una panadería
Mis juegos | Axones y mazmorras

koblar

  • Veterano
  • *****
  • Mensajes: 1337
  • Ubicación: Baltimore, next to Pinto; not far away from Madrid
  • Ego ipse
  • Distinciones Reseñas (plata) Antigüedad (más de 8 años en el foro)
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re: Devir publicará a principios de 2012 la edición española de Twilight Struggle.
« Respuesta #325 en: 28 de Octubre de 2011, 19:19:01 »
Yo al señor traductor de este juego siempre le he visto expresarse de manera correctísima en castellano, incluso por encima de la media de lo que suelo ver escrito en este foro.

Tiene usted toda la razón; y no dudo de que le ocurrirá lo mismo en inglés: valga como prueba el rápido espaldarazo de Cambridge, UK.  :D :D :D

Jsper

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 5903
  • Ubicación: Madrid
  • Gracias, capitán
  • Distinciones Entre los 10 con mayor tiempo conectado Antigüedad (más de 8 años en el foro) Colaborador habitual y creador de topics Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • 12artistasyungandul
    • Distinciones
Re: Devir publicará a principios de 2012 la edición española de Twilight Struggle.
« Respuesta #326 en: 28 de Octubre de 2011, 20:02:22 »
Tiene usted toda la razón; y no dudo de que le ocurrirá lo mismo en inglés: valga como prueba el rápido espaldarazo de Cambridge, UK.  :D :D :D

Un fenómeno el utilizador del castellano, un fenómeno. Si hubiese gente tan buena como ese señor, el mundo sería de color de rosa  :P
¡Busco fanzine Mondo Brutto nº1 y ofrezco juegos!

Me invaden más de 500

http://doceartistasyungandul.blogspot.com.es/

afrikaner

  • Moderador
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 6669
  • Ubicación: Telde - Gran Canaria
  • "El peor moderador de todo internet"
  • Distinciones Entre los 10 con mayor tiempo conectado Antigüedad (más de 8 años en el foro) Baronet (besequero de la semana) Moderador y usuario en los ratos libres
    • Ver Perfil
    • Distinciones
Re: Devir publicará a principios de 2012 la edición española de Twilight Struggle.
« Respuesta #327 en: 28 de Octubre de 2011, 20:04:56 »
Un fenómeno el utilizador del castellano, un fenómeno. Si hubiese gente tan buena como ese señor, el mundo sería de color de rosa  :P

Yo no estoy hablando de él como persona, sino de su capacidad para expresarse correctamente en castellano, que es lo que se ha puesto en duda en relación a su rol de traductor.
La BSK es como una panadería
Mis juegos | Axones y mazmorras

Profesor Taratonga

  • Visitante
Re: Devir publicará a principios de 2012 la edición española de Twilight Struggle.
« Respuesta #328 en: 28 de Octubre de 2011, 20:50:22 »
Yo no estoy hablando de él como persona, sino de su capacidad para expresarse correctamente en castellano, que es lo que se ha puesto en duda en relación a su rol de traductor.

pues yo lo que he interpretado es una especie de solidaridad con el mal trago que debe estar pasando, por aquello de traducir a la lengua del imperio. :P

Jsper

  • Baronet
  • Veterano
  • *
  • Mensajes: 5903
  • Ubicación: Madrid
  • Gracias, capitán
  • Distinciones Entre los 10 con mayor tiempo conectado Antigüedad (más de 8 años en el foro) Colaborador habitual y creador de topics Baronet (besequero de la semana)
    • Ver Perfil
    • 12artistasyungandul
    • Distinciones
Re: Devir publicará a principios de 2012 la edición española de Twilight Struggle.
« Respuesta #329 en: 28 de Octubre de 2011, 20:54:48 »
Yo no estoy hablando de él como persona, sino de su capacidad para expresarse correctamente en castellano, que es lo que se ha puesto en duda en relación a su rol de traductor.

Yo no he puesto en duda su capadidad como traductor...
¡Busco fanzine Mondo Brutto nº1 y ofrezco juegos!

Me invaden más de 500

http://doceartistasyungandul.blogspot.com.es/