a) tenemos más o menos destreza con el inglés. Desde las escuelas estudiamos el inglés porque es la lengua clave para entendernos con gran parte de mundo; no estudiamos catalán (la lengua de una comunidad autónoma, siendo ese el único lugar donde se habla, y muchos de sus habitantes la evitan)
P.D. yo tengo comics y juegos de mis viajes a Euskadi, Alemania, Italia, Francia, en el idioma de cada país y...
Así que un juego español, sobre la Guerra de Sucesión Española, lo publica una editorial española, pero no en español... Definitivamente, algo así sólo podía suceder en España
El catalán es tan español como el castellano ¿o no? Es una pena que el ministro Wert no haya aprovechado sus reformas para que se enseñe de forma "obligatoria" todas las lenguas españolas en todo el territorio español.
Hombre, la lengua oficial de España es el castellano por lo que no juegan en la misma liga...de todas formas, yo creo que lo que se tendria que haber hecho es una edicion castellano/catalana, cada carta lleva el texto en los dos idiomas junto con el reglamento tambien bilingüe; la caja, haces una 'edicion especial' en catalán de la portada y contraportada que incluso puede ser distinta para que las ventas no se vean afectadas en una region u otra (puesto que entiendo que la tirada seria menor...o bien al revés, eso es lo de menos) y listo, ya no habria suspicacias ni debates.
El catalán, gallego, euskera y aranés son cooficiales en todo el estado.
Un dato para reflexionar, la novela victus, sigue siendo el segundo libro de ficción más vendido actualmente en Cataluña, supongo que en base a este tipo de datos han tomado la decisión, nadie vende menos por interés y menos un catalán. victus se publicó en castellano siguiendo la premisa que muchos argumentais en este hilo pero la realidad ha sido otra.