Cita de: Lycaon en 29 de Febrero de 2016, 10:18:35 La mala educación sería que dos se pusieran a hablar entre ellos, haciendo como si el tercero no existiera. Hablar a una persona en un idioma que desconoce no es mala educación, simplemente es no comunicarse (y por tanto una situación absurda), o querer que la otra persona aprenda el idioma. En clases de alemán la profesora nos hablaba siempre en alemán, aun cuando no la comprendiéramos. Lycaon, a lo mejor hago una pregunta obvia pero: ¿Pagabas tu (o alguien) por recibir esas clases de alemán? No sé si me explico, pero creo que la comparación es un tanto burda. Cita de: Lycaon en 29 de Febrero de 2016, 10:18:35 Eso de que hay lenguas que es mejor no hablarlas, porque son conflictivas, se imponen, dan imagen de mala educación, mientras que hay una lengua con la que nunca tendrás problemas, porque es la "común", la oficial y la obligada, es política, y no tiene nada de lingüística. ¿Lycaon, te centras? No se está hablando de eso. Nadie excepto tú lo ha planteado. Y es evidentemente criticable cualquier cosa que se impone, al menos desde mi punto de vista.Cita de: Lycaon en 29 de Febrero de 2016, 10:18:35 Recuerdo hace tiempo haber ido a un curso de formación en un antiguo trabajo. La profesora, que había venido de Madrid, en un momento de una conversación quiso mostrarse comprensiva con el "asunto" catalán, y reconoció que muchas veces, hablando con otros madrlieños, ella defendía la postura "abierta" de que "oye, quizás cuando hablan catalán, no lo hacen para molestrar". Pues eso. Es evidente que la gente que habla en catalán no lo hace para molestar. Sin embargo, cuando se impone una lengua por la fuerza ya es otro tema. ¿Estás de acuerdo en imponer una lengua por la fuerza?
La mala educación sería que dos se pusieran a hablar entre ellos, haciendo como si el tercero no existiera. Hablar a una persona en un idioma que desconoce no es mala educación, simplemente es no comunicarse (y por tanto una situación absurda), o querer que la otra persona aprenda el idioma. En clases de alemán la profesora nos hablaba siempre en alemán, aun cuando no la comprendiéramos.
Eso de que hay lenguas que es mejor no hablarlas, porque son conflictivas, se imponen, dan imagen de mala educación, mientras que hay una lengua con la que nunca tendrás problemas, porque es la "común", la oficial y la obligada, es política, y no tiene nada de lingüística.
Recuerdo hace tiempo haber ido a un curso de formación en un antiguo trabajo. La profesora, que había venido de Madrid, en un momento de una conversación quiso mostrarse comprensiva con el "asunto" catalán, y reconoció que muchas veces, hablando con otros madrlieños, ella defendía la postura "abierta" de que "oye, quizás cuando hablan catalán, no lo hacen para molestrar". Pues eso.
Claro que sí. Por eso estoy a favor de derogar ese artículo de la Constitución Española que dice que todos los españoles tienen el deber de saber castellano. No hay mayor imposición por la fuerza que la que hace el art. 3 de la Constitución.
Sobre lo de las clases de alemán, lo que quería decir es que la mejor forma de aprender un idioma es que te lo hablen, aunque no lo comprendas todo. Si alguien quiere vivir en Cataluña y aprender catalán, hablarle en catalán es la mejor forma de ayudarle a que lo aprenda. Pero si aplicamos prejuicios, como que es una falta de educación según qué situaciones y según qué idiomas...
El padre de un amigo mío era castellanoparlante, y él le hablaba siempre en catalán. Una vez una amiga de la familia dijo que le parecía una falta de educación y respeto que los hijos le hablaran catalán, siendo la lengua del padre el castellano. Es como si el catalán fuera una lengua de segunda... Prejuicios lingüísticos.
En cuanto a lo de Rochsarch, tiene que haber un equilibrio entre no aislar a alguien si no entiende un idioma y no usar nunca una lengua por si hay alguien no la entiende. Depende del contexto, el numero de personas, el uso que se le da, si hay otras personas que no saben el otro idioma, etc.
Si en otro universo paralelo yo tengo una novia rusa
Bien es cierto, que si tuviera una novia rusa iria aprendiendo ruso en cuanto pudiera.
Toda la vida ha sido de mala educación hablar entre dos un idioma no común que un tercero no entiende, es el mismo caso que cuchichear.
Cita de: tinocasals en 28 de Febrero de 2016, 10:32:04 NOTA: fer la mà significa masturbarseNOTA: No.
NOTA: fer la mà significa masturbarse
Eso es evidente. Pero que he establecido claramente el contexto, ¿o no? 3 personas y dos de ellas se ponen a hablar en un idioma que la tercera desconoce/no domina. ¿Cual es tu opinión?
Mi opinión es que eso es una premisa pero tampoco hay suficiente contexto: falta info, yo veo muchos escenarios en los que no hay problema alguno.
El problema puede venir si eres de Soria y sales de paseo con los consuegros mientras hablan en valenciano, estas aprendiendo catalán con Auron pero ellos son de la zona de Tino. A la que te despistes, queriendote integrar en la conversación y queriendo quedar de amante del mar los fines de semana, acabas quedando como pajillero."A mi m'agrada fer la mà sobretot el caps de setmana i a poder ser amb els nebots"El contexto es muy importante.
Creo que tú mismo lo has descrito muy bien: "pone cara de hijos de puta cambiar de lengua que no me entero".
Cuando se dirigen a él lo hacen en castellano, a veces en valenciano para ver qué pasa, para bromear o porque saben que entenderá, cuando hablan entre ellos les nace hacerlo en valenciano, a veces cambian de idioma, otras no, depende de la importancia, del énfasis, de la privacidad, a veces conmigo igual, yo suelo hacerlo en castellano por eso de incluirlo pero a veces necesito ser rápido o no me doy cuenta y cambio de idioma o de vez en cuando no me apetece, a veces mi amigo escucha atento, otras sonríe diciendo "al final aprenderé" [y al final lo hará, y le hará ilusión], a veces me mira con cara de mala leche en plan "hijos de puta, no me entero, diles algo, putos valencianos", a veces yo les digo algo, otras no lo hago porque no soy quien para hacerlo, o porque su conversación es evidentemente privada, a veces es el gaditano el que, cuando alguien cambia de lengua nos dice que no es necesario, que hablemos valenciano, que quiere aprender, o que no le importa demasiado la conversación y prefiere ver tranquilamente las garzas reales en vuelo. Esto en un contexto concreto de cooficialidad y lenguas del lugar, tan simple y tan complicado y sin malos rollos porque somos todos amigos. Ahora, quien quiera resumirlo en lo que dice la lógica y los buenos modales me tendrá enfrente. Lo más divertido es que probablemente también tenga enfrente al gaditano, que vive con interés cada situación de conflicto lingüístico. NOTA: la palabra conflicto aquí es neutra, no tiene carga negativa.
Creo que te enrocas en una posición que a mi juicio es indefendible. Nadie está atacando ninguna lengua, tan solo un comportamiento. La verdad es creo que cada vez que te sigo leyendo defender ese comportamiento se me quitan más las ganas de conocerte. Y fíjate que conozco a personas que hablan muchas lenguas maternas diferentes y ninguna piensa lo mismo que tú. Mantente en tus 13 .
Cita de: Auron41 en 29 de Febrero de 2016, 09:25:48 Cita de: tinocasals en 28 de Febrero de 2016, 10:32:04 NOTA: fer la mà significa masturbarseNOTA: No.Nota: sí (o como mucho depende de zonas, pero tú no vas por ahí, tu vas a contradecir, grumete)
Cita de: tinocasals en 29 de Febrero de 2016, 12:16:06 Mi opinión es que eso es una premisa pero tampoco hay suficiente contexto: falta info, yo veo muchos escenarios en los que no hay problema alguno.A lo mejor, Tino, deberías de preguntar a tu amigo gaditano si se siente cómodo con el comportamiento que tienes. Creo que tú mismo lo has descrito muy bien: "pone cara de hijos de puta cambiar de lengua que no me entero". Si a ti eso te parece de buena educación, a lo mejor el problema es de educación que hemos recibido (y ¡ojo! no me refiero a la lengua). Para mí desde luego es mala educación. Y no soy el unico que piensa que es "de toda la vida".Creo que te enrocas en una posición que a mi juicio es indefendible. Nadie está atacando ninguna lengua, tan solo un comportamiento. La verdad es creo que cada vez que te sigo leyendo defender ese comportamiento se me quitan más las ganas de conocerte. Y fíjate que conozco a personas que hablan muchas lenguas maternas diferentes y ninguna piensa lo mismo que tú. Mantente en tus 13 .Cita de: Pensator en 29 de Febrero de 2016, 12:24:43 El problema puede venir si eres de Soria y sales de paseo con los consuegros mientras hablan en valenciano, estas aprendiendo catalán con Auron pero ellos son de la zona de Tino. A la que te despistes, queriendote integrar en la conversación y queriendo quedar de amante del mar los fines de semana, acabas quedando como pajillero."A mi m'agrada fer la mà sobretot el caps de setmana i a poder ser amb els nebots"El contexto es muy importante.
Si yo voy a casa de mis suegros rusos sabiendo ellos castellano y se pasan la noche hablando en ruso vamos a tener un problema de pareja porque a esa casa no vuelvo por muy en rusia que esté.