Toda la vida ha sido de mala educación hablar entre dos un idioma no común que un tercero no entiende, es el mismo caso que cuchichear.
Cita de: tinocasals en 28 de Febrero de 2016, 10:32:04 NOTA: fer la mà significa masturbarseNOTA: No.
NOTA: fer la mà significa masturbarse
Eso es evidente. Pero que he establecido claramente el contexto, ¿o no? 3 personas y dos de ellas se ponen a hablar en un idioma que la tercera desconoce/no domina. ¿Cual es tu opinión?
Mi opinión es que eso es una premisa pero tampoco hay suficiente contexto: falta info, yo veo muchos escenarios en los que no hay problema alguno.
El problema puede venir si eres de Soria y sales de paseo con los consuegros mientras hablan en valenciano, estas aprendiendo catalán con Auron pero ellos son de la zona de Tino. A la que te despistes, queriendote integrar en la conversación y queriendo quedar de amante del mar los fines de semana, acabas quedando como pajillero."A mi m'agrada fer la mà sobretot el caps de setmana i a poder ser amb els nebots"El contexto es muy importante.
Creo que tú mismo lo has descrito muy bien: "pone cara de hijos de puta cambiar de lengua que no me entero".
Cuando se dirigen a él lo hacen en castellano, a veces en valenciano para ver qué pasa, para bromear o porque saben que entenderá, cuando hablan entre ellos les nace hacerlo en valenciano, a veces cambian de idioma, otras no, depende de la importancia, del énfasis, de la privacidad, a veces conmigo igual, yo suelo hacerlo en castellano por eso de incluirlo pero a veces necesito ser rápido o no me doy cuenta y cambio de idioma o de vez en cuando no me apetece, a veces mi amigo escucha atento, otras sonríe diciendo "al final aprenderé" [y al final lo hará, y le hará ilusión], a veces me mira con cara de mala leche en plan "hijos de puta, no me entero, diles algo, putos valencianos", a veces yo les digo algo, otras no lo hago porque no soy quien para hacerlo, o porque su conversación es evidentemente privada, a veces es el gaditano el que, cuando alguien cambia de lengua nos dice que no es necesario, que hablemos valenciano, que quiere aprender, o que no le importa demasiado la conversación y prefiere ver tranquilamente las garzas reales en vuelo. Esto en un contexto concreto de cooficialidad y lenguas del lugar, tan simple y tan complicado y sin malos rollos porque somos todos amigos. Ahora, quien quiera resumirlo en lo que dice la lógica y los buenos modales me tendrá enfrente. Lo más divertido es que probablemente también tenga enfrente al gaditano, que vive con interés cada situación de conflicto lingüístico. NOTA: la palabra conflicto aquí es neutra, no tiene carga negativa.
Creo que te enrocas en una posición que a mi juicio es indefendible. Nadie está atacando ninguna lengua, tan solo un comportamiento. La verdad es creo que cada vez que te sigo leyendo defender ese comportamiento se me quitan más las ganas de conocerte. Y fíjate que conozco a personas que hablan muchas lenguas maternas diferentes y ninguna piensa lo mismo que tú. Mantente en tus 13 .
Cita de: Auron41 en 29 de Febrero de 2016, 09:25:48 Cita de: tinocasals en 28 de Febrero de 2016, 10:32:04 NOTA: fer la mà significa masturbarseNOTA: No.Nota: sí (o como mucho depende de zonas, pero tú no vas por ahí, tu vas a contradecir, grumete)
Cita de: tinocasals en 29 de Febrero de 2016, 12:16:06 Mi opinión es que eso es una premisa pero tampoco hay suficiente contexto: falta info, yo veo muchos escenarios en los que no hay problema alguno.A lo mejor, Tino, deberías de preguntar a tu amigo gaditano si se siente cómodo con el comportamiento que tienes. Creo que tú mismo lo has descrito muy bien: "pone cara de hijos de puta cambiar de lengua que no me entero". Si a ti eso te parece de buena educación, a lo mejor el problema es de educación que hemos recibido (y ¡ojo! no me refiero a la lengua). Para mí desde luego es mala educación. Y no soy el unico que piensa que es "de toda la vida".Creo que te enrocas en una posición que a mi juicio es indefendible. Nadie está atacando ninguna lengua, tan solo un comportamiento. La verdad es creo que cada vez que te sigo leyendo defender ese comportamiento se me quitan más las ganas de conocerte. Y fíjate que conozco a personas que hablan muchas lenguas maternas diferentes y ninguna piensa lo mismo que tú. Mantente en tus 13 .Cita de: Pensator en 29 de Febrero de 2016, 12:24:43 El problema puede venir si eres de Soria y sales de paseo con los consuegros mientras hablan en valenciano, estas aprendiendo catalán con Auron pero ellos son de la zona de Tino. A la que te despistes, queriendote integrar en la conversación y queriendo quedar de amante del mar los fines de semana, acabas quedando como pajillero."A mi m'agrada fer la mà sobretot el caps de setmana i a poder ser amb els nebots"El contexto es muy importante.
Si yo voy a casa de mis suegros rusos sabiendo ellos castellano y se pasan la noche hablando en ruso vamos a tener un problema de pareja porque a esa casa no vuelvo por muy en rusia que esté.
Si el entrenador no es un lerdo integral lo que deberia hacer es contestar en ambos idiomas si eso. Lo siento os pongais como os pongais lo veo una falta de respeto dejar a gente con la aue estas hablando sin entender la respuesta.Y de echo es lo que hacen muchas veces.